Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(5)
Most previous studies have not detected any difference in health-related QoL indices among patients with liver cirrhosis of different etiologies [ 17, 19, 20].
Surprisingly, for none of the respiration states, we detected any difference compared to control backgrounds (Fig. 5A).
Traditional sequencing and genome assembly, or next-generation sequencing to low coverage, would not have detected any difference between wild-type and mouse-adapted C. jejuni due to insufficient coverage across homopolymeric tracts.
We have since installed a video camera that allows remote observation of the patient inside the booth but have not detected any difference in the results due to this change.
Despite this effect of dobutamine on endothelial function in patients with chronic heart failure, we have not detected any difference in StO2 deoxygenation in our mixed population of patients with left heart failure and additional sepsis/septic shock treated with or without dobutamine.
Similar(54)
With this definition we no longer detected any differences (29% in sample versus 31% in cohort).
Neither Karen nor I could detect any difference, however, between the two high-def versions of "Rumor Has It" or the film "Training Day".
"In people's minds, they're not giving anything up because they probably don't detect any difference in performance" between premium and regular gasoline, Mr. Cedergren said.
The study was too small and too short to detect any difference in the number of fractures.
With all that pinhead oatmeal, I'm not sure I can detect any difference in texture, but adding the salt later, when much of the liquid has evaporated, allows me to better judge how much I'll need.
It requires considerable care to detect any difference in period unless one amplitude is large, when the period is slightly longer.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com