Sentence examples for details can differ from inspiring English sources

Exact(1)

There are several commercially available platforms that measure gene expression by hybridizing a labelled sample to a set of DNA probes, and their details can differ from the preceding description.

Similar(59)

For example, the genetic changes underlying identical adaptations in different populations can differ, even if in minute detail.

That said, you can differ with interpretive details.

From the point of view of conservation, different types of wall paintings have features in common, though the techniques of restoration required for each can differ greatly in detail.

Thus, the details of Tg breadth for a multicomponent material can differ significantly between techniques, even when each technique evaluates Tg breadth on a basis grounded in fundamental quantities (temperature dependence of heat capacity or of thermal expansivity).

An FCO spokesman says: "Laws and customs can differ between countries, and specific detail in these laws can change, so we advise parents of young people travelling for the first time to check with the country's embassy in the UK before booking.

These data highlight (1) the importance of reporting detailed information on the analysis assumptions and (2) that results can differ greatly depending on analysis parameters.

It is difficult to know whether this discrepancy should be a concern, given that our experiment differed in many details from the one modeled by Ditterich, and given that parameter values can differ substantially between individual monkeys.

Also, we define as the SNR employed by the relay selection mechanism, which can differ from the actual SNR SNR but both of them have the same long-term average (further details can be found in Section 2.3).

"Reasonable people can differ.

Reasonable minds can differ.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: