Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(26)
With many forecasters unable to predict if it is going to rain on Thursday, how can you predict the weather in a hundred years? A. In some ways, weather prediction is harder because we are forecasting detailed short-term events that depend in detail upon our current weather.
They pile symbol upon symbol, detail upon detail and bright color upon color until the eyes beg for mercy.
The letter billows onward for pages, detail upon detail, before ending with the announcement "I have a TOUCAN— named Uncle Sam in a chauvinistic outburst".
The staccato and oddly dispassionate voices of translators, conveying testimony often given in Xhosa, Sotho or Zulu, added detail upon hideous detail.
The letter billows onward for pages, detail upon detail, before ending with the announcement "I have a TOUCAN — named Uncle Sam in a chauvinistic outburst".
The bare-bones style of MacLeod's writing (which has not significantly changed over the course of 30 years) and his habit of heaping detail upon detail like stones on a cairn are best shown by quotation.
Similar(33)
The ethical codes of organizations like the American Association for Public Opinion Research mandate the disclosure of these sorts of methodological details upon request.
Within five minutes of our exchanging names, he was bestowing life details upon us, giving us answers to questions we hadn't asked.
There were few concrete details upon which to fix the anxieties of pieces like Survival Series or Under a Rock - more a sort of formless, immanent dread.
As the pensió is also the owners' home, they don't publish the full address, but will provide details upon confirmation.
It was not pleasant for the soldiers involved in these situations and they often found themselves restricted or with extra details upon their return.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com