Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
Exact(60)
"You'd want to see more detail in terms of specific amounts".
Action research can be described in more detail in terms of the following dimensions.
2) Great quality food and drink requires great care and attention to detail in terms of sourcing and supply.
This was a speech pleasingly high on detail in terms of policy announcements, particularly on tax cuts.
This is something a physiotherapist should assess in detail in terms of muscle length, activation and how you move, with functional tasks as well as walking and running.
Or taking it a step further into greater detail in terms of game plan preparation, the dialogue, the communication, cracking the code for various opponents".
The truth is that the CPA was ill conceived and bereft of detail (in terms of land ownership involving coveted oil, infrastructure and constitution).
Schools and councils have been bracing themselves since the prime minister first outlined his education vision and they will be keen to know now the detail in terms of timing and process.
Following the pre-close update where management lowered expectations, we are not expecting surprises in the headline numbers; instead our focus will be on the detail in terms of capital and asset quality.
The normal practice is to apply established principles to new problems so as to extend the range of phenomena that can be understood in some detail in terms of accepted fundamental ideas.
"His eye for detail in terms of analysis is good," said Davies.
More suggestions(17)
clarification in terms of
length in terms of
depth in terms of
outline in terms of
accuracy in terms of
in depth in terms of
detail with respect to
detail in the field of
detail with regard to
detail in regards to
details in terms of
details of terms of
detail with regards to
detail in regard to
explanation in terms of
comprehensiveness in terms of
detail from the perspective of
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com