Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "detached interest" is correct and usable in written English
It can be used to describe a state of being emotionally or personally uninvolved in a situation or topic. Example: "The researcher maintained a detached interest in the study, allowing for unbiased observations."
Exact(10)
Even crashing bores can be quite interesting if you take a slightly detached interest in just how boring that person can get without losing their own will to live.
PERCHED on a bar stool and sipping a $7 Negroni, I surveyed the casino of the Conrad Hotel in Punta del Este with keen but detached interest.
Through the weeks he had cultivated an expression of polite and detached interest, which he would present to her in answer to her most blood-curdling inventions.
The owner of the shop watches these activities with detached interest and when the couple has left, he marks the locket as "lost".
The day's assignment – and the personages you encounter – shall not adulterate the requisite mixture of detached interest and dry, professional disdain.
At a nearby table, five green-clad boys were watching our conversation play out with detached interest, as if it were a sport they rarely followed.
Similar(46)
It briefly outlines how detainee abuse flourished in apartheid South Africa when state physicians became morally detached from the interests of their detainee patients.
He said, "It becomes detached from U.S. national interests.
For example, Maryland and Virginia have detached themselves from the interests of the 400,000 African-Americans of Washington, a population with no voice in the Senate.
"Mexico recognizes that in an increasingly globalized world, international matters can no longer be detached from our national interests," said Mexico's foreign minister, Jorge G. Casteñeda.
This responsibility makes it difficult for them to think of a research setting as detached from the best interests of their child.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com