Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
"Detach by" can be used as part of a sentence in written English. It typically means to separate or remove something from something else. Example: "To assemble the furniture, first detach by unscrewing the legs from the base."
Exact(5)
The tyrosine phosphorylation of Trask in cultured cells occurs when cells are induced to detach by trypsin or EDTA, or seen spontaneously during mitotic detachment [7], [10] [8].
It is further shown that the CNWs easily detach by dipping the sample into water, while the CNTs remain attached to the sample.
Presence of residue caused significant reduction (p < 0.05) in the levels of bacteria attached to all materials, but made attached bacteria significantly more difficult to detach by either of two rinsing systems from all three surfaces.
To quantify rescue efficiency, we first evaluated the percentage of cells that detach by mosaically expressing GFP in dmd ta222a/ta222a embryos.
Because re-aggregated CD8lumenal permanently resides in the Golgi membranes (Lavieu et al., 2013) and is not transported between Golgi areas, we can rule out that the traffic process somehow results from fragments of Golgi stacks (or entire mini-stacks) that detach by fission from one Golgi area and travel to another nucleus to join its Golgi area.
Similar(55)
Cells were detached by Macrophage Detachment Solution DXF (PromoCell) following the manufacturer's protocol.
U937 macrophage-like cells were detached by Macrophage Detachment Solution DXF (PromoCell) following manufacturer's protocol.
The availability of content has been detached by its accessibility.
"You mean my son is detached by nature," he said.
"It just so happens that my cockpit is detached by 400 or 500 miles," he said.
Semi-detached by Michael Landy is at Tate Britain, free, until December 12.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com