Your English writing platform
Discover Ludwig"destination source" is correct and usable in written English.
You can use it when referring to a source or origin, or to the ultimate goal of a journey, process, or even an idea. For example, "We looked upon the university as our destination source for educational advancement."
Exact(9)
We suppose that there is no direct available link between the sensors and the destination source.
Scenario Address 1 Address 2 Address 4 Source to destination Destination Source Not used Source to helper Helper Source Destination Helper to destination Destination Source Not used Table 2 Summary of implemented functionality.
After this phase, i.e., after the first (K + 2) time slots, vectors t ˜ are transmitted to the destination source within the next time slot.
No power optimization is done, i.e., that means that transmit power at the destination source and at the sensor nodes is normalized to one.
The relay uses a precoding vector F of size Q × Q and the destination source weights the received signal with a vector G of size Q × N.
All the channels (source to destination, source to relay and relay to destination) are assumed to be frequency selective and in order to cope with that, OFDM modulation with proper cyclic extension is used.
Similar(51)
Network flows are defined using 4-tuple, i.e. source address, destination address, source port, and destination port in this paper.
In contrast to, for example, Pedersen et al. ([2008]), I do not include destination (c j ) or destination-source pair (c ij ) fixed effects.
Scenario Source-destination Source-RN1 Source-RN2 RN1-destination RN2-destination D1 dB dB D2 dB dB dB U1 dB dB U2 dB dB dB.
x y ∈ {sd, sr, rd} where sd, sr and rd, respectively, denote source-to-destination, source-to-relay, and relay-to-destination links.
Source-destination, source-relay, and relay-destination channels are modeled as Rayleigh block-fading channels with fading coefficients denoted by,, and, respectively, for each channel.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com