Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "despite these hurdles" is correct and usable in written English.
You can use it to indicate that something is happening or will happen regardless of the challenges or obstacles present.
Example: "Despite these hurdles, the team managed to complete the project on time."
Alternatives: "in spite of these challenges" or "regardless of these obstacles."
Exact(25)
Despite these hurdles, the government has had success on the margins.
Despite these hurdles, the Trump-Abe relationship seems to be on sound footing.
Despite these hurdles, the researchers are confident that their achievements present a significant value to the medical community.
Despite these hurdles, Boston has made one innovative modification in its permitting process that is moving its preparedness agenda forward.
Yet despite these hurdles, many emerging actors — all of them nonunion, most of them under 26 — vie for a place in the Bat colony.
Despite these hurdles, a third of the league's teams are still using dynamic pricing in some form.The next step for dynamic pricing will be globalisation.
Similar(35)
Despite all these hurdles the council insists the project has not only been a success, it has changed the city.
Despite some of these hurdles, many students participating in online graduate programs say they are reaping rewards.
And yet, somehow, despite all of these hurdles -- loan demand dead in the water, risk-taking curbed, higher capital requirements, the cruel words of President Barack Obama, Occupy Wall Street and Huffington Post hacks -- banks have continued to rake in the profits.
Despite these logistical hurdles, developers certainly benefited from the program.
Despite these many hurdles, Schuster does not dismiss the possibility of cloning a mammoth, especially with improvements in genetic techniques.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com