Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"despite the tremendous progress" is correct and usable in written English.
You can use it to introduce an idea that comes in contrast to some progress that has been made. Example: Despite the tremendous progress of medical science, the cure for cancer remains elusive.
Exact(18)
But despite the tremendous progress, aurora prediction doesn't come with any guarantees.
Despite the tremendous progress made in agricultural productivity, still there exists food insecurity and poverty in many developing countries.
Despite the tremendous progress that has been made in the development of surgical ablation of AF, many questions remain unanswered.
Despite the tremendous progress made in the management of heart failure (HF), many patients reach advanced stages.
Lead researcher Dr Christopher Murray, who is director of the IHME, said: "Despite the tremendous progress made on tobacco control, much more remains to be done".
Despite the tremendous progress made in the last four decades, we still lack a complete understanding of the radiation belts in terms of their configurations, dynamics, and detailed physical accounts of their sources and sinks.
Similar(42)
"But I will say, despite all the tremendous progress which must be sustained, there's still the nagging problem of police-community relations, that really is troubled in a lot of neighborhoods," he said.
Of course the media don't report the tremendous progress we're making on the wall.
In this review, we discussed the tremendous progress made in this now very active research area.
Despite this tremendous progress, however, when you go behind the scenes, the Web is still organized by data, not by people.
Despite this tremendous progress, there are many open questions related to understanding visual data we are still far from matching human visual ability in all of these areas.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com