Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
Despite the quickest World Cup final goal ever the Dutch would go on to lose 2-1.
Similar(59)
Despite the quick pace, service was still attentive.
It seems that he worked with excessive slowness, despite the quick-setting character of the technique itself.
Despite the quick end everyone knew they had been present at a historic event, one of the most thrilling title fights of all time.
Despite the quick turnaround, Dr. Arthur Caplan, an ethicist at the University of Pennsylvania, said that the episode at Johns Hopkins, which followed recent suspensions of human research at Duke University, Penn and other prestigious institutions, suggested that the problems were widespread.
Despite the quick growth, sales of imported wine account for less than 10percentt of the grape wine market in China, and many Chinese who are less concerned with being fashionable prefer domestic brands, which generally sell for less than $5 a bottle and tend to be sweeter, lighter and woodier.
Despite the quick response time, a lot is going on under the hood.
It should be noted that despite the quick desorption of the major quantities of parabens, the elution of their trace concentrations was very slow (for the seawater, the buthylparaben required a dimensionless time of 800).
Despite the quick response by the UN, thousands of people were left without aid.
Yes, change is difficult, despite the "quick and without any effort" claims of motivational speakers and self-help books.
Despite the quick mobilization of aid, the quality of the achievements was drastically affected by serious constraints linked to the magnitude of the disaster, the uncontrollable flow of frequently inexperienced small NGOs, the inappropriateness of many practices in urban contexts, and weak global leadership.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com