Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(3)
"The basic structure of that law is working despite all the problems – despite the website problems, despite the messaging problems.
"The basic structure of that law is working despite all the problems despite the website problems, despite the messaging problems," Obama told reporters before departing for Hawaii.
"Unfortunately, despite the messaging of certain political parties... when they bring ACORN into it, they're talking about false voter registration.
Similar(57)
Staff at the zoo have been in tears, he said, despite the messages of support.
One by one they emerged victorious despite the message of the polls and the lavishly resourced campaigns of their Tory opponents.
Facebook added that despite the message being sent in error no data was processed "without the person's consent". .
The service, which is currently being tested in India (and sadly, not in the U.S. despite the messages sent out last night), has an extremely clean look and feel to it — one that is reminiscent of the old days of Facebook, when its simplified look drew users away from the cluttered MySpace.
Despite the message of Sammy's current ad campaign, the company wants to curate a launch that will get consumers excited enough to camp outside of stores for the phone — and launching at a trade show just doesn't work this time.
Despite the message in the music, the gospel world was often notoriously hedonistic and promiscuous.
Despite the message from the White House that this issue is a priority, the reauthorization of the bill hasn't happened yet.
VICE News visited a camp outside the Greek village of Idomeni, filled with more than 2,000 people determined to cross the Balkans to Germany and other northern European countries despite the message that they are not welcome.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com