Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(22)
Some languish in purgatorial emergence for decades, despite the high quality of their work.
Despite the high quality and durability of the paper, artists have moved on to work with other, cheaper, materials.
Instead, the authors show how, despite the high quality of their material lives, the Quakers in the past worked toward the spiritual simplicity they still cherish.
Despite the high quality of cooking provided, combustion products may adversely affect indoor and outdoor air quality.
Despite the high quality – both musically and dramatically – of Adriano in Siria, it received only seven performances, and it was never revived.
But despite the high quality of its research, the company was unable to translate its findings into enough marketable products and ran out of money in November.
Similar(38)
Cellular automata are most easily appreciated when they evolve on a computer screen, rather than through snapshots on the printed page, and – despite the high-quality illustrations – Alex Through the Looking Glass would have benefited from more graphics, especially animated ones: as a bibliophile, it pains me to say that I believe that this fine book would be even better as an app.
How about the laws that force doctors to tell women lies about the mental health risks of abortion, despite the high-quality evidence demonstrating the fallacy of this claim?
Examples could include the treatment of recurrent infections and bedsores, which would be inevitable despite 'active care' of the highest quality.
Despite the relatively high quality of the material, the stories were not action-oriented enough to have pleased a typical pulp magazine reader of the era.
The actual accuracy of predictions may be higher, as for some of the discrepancies the correct prediction may be attributed, upon inspection, to the automated re-annotation, despite the generally high quality of the human-curated annotation.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com