Your English writing platform
Discover LudwigExact(5)
Despite the balance of wildlife and agriculture on his land, he has seen his 200 breeding pairs of sparrows fall to just four over the last two decades – due, he says, to the conservation "success" that is the return of sparrowhawks.
The former Leyton Orient manager was therefore not surprised by the club's latest financial results, but insisted progress can still be made despite the balance sheet.
Despite the balance Flag is trying to achieve with its advertising model, not everyone is going to be comfortable with targeted ads – especially ads that lean on their photos, which are more personal, as a means of gathering this data.
Despite the balance in baseline demographics between the AF and non-AF cohorts, there is a likelihood of bias due to imbalance in nonidentified covariates.
This can explain inappropriate hospital discharges, clearly evident in Group B. In Group C, despite the balance between supply of beds in long term care institutions and potential care needs for the elderly, there was a high level of family paying a care giver.
Similar(55)
Despite that, the balance of manufacturers expecting to increase their output over the next three months climbed to 8% in January from zero in December and -9% in November.
Vise may get there, too, despite problems on the balance beam and in floor exercise.
Despite this inaccuracy, the balance cluster assumption itself is usually fair because the time complexity result is still within the order of the magnitude.
Despite knowing that "The balance of power is [us]: 0, Harvey Weinstein: 10".
Despite these adjustments, the balance between the study groups was maintained with 45 subjects in both the placebo and insulin groups.
Geelong's hopes of a home final are in the balance despite a 60-point win over the Brisbane Lions.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com