Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(3)
Newcastle, despite not generating a shot on goal all match, remain in fifth spot - just three points adrift from leaders Brisbane Roar.
Cook's problems pushing forward against spin resurfaced and he would have been lbw had the Sri Lankans chosen to review a not-out decision, but he was soon dismissed in similar fashion for 20, a second wicket for Senanayake, who was still able to cause problems despite not generating much spin with his remodelled action.
Finally, despite not generating predictive saccades towards the target of a mechanical claw (Cannon & Woodward, 2012; Kanakogi & Itakura, 2011), a different measure of action prediction suggests that infants do generate predictions for such unfamiliar actions.
Similar(57)
Despite a decade of growth, the continent is not generating enough jobs in the formal economy to finance education properly.
Despite the momentum created by the succession of demonstrations in the north of the country, the Hirak protests are not generating support at the national level.
Not generating new traffic".
SOM230 is an FDA-approved drug (in 2012, for the treatment of Cushing's pituitary tumours) that, despite inducing hyperglycaemia, does not generate any toxicity (Schmid, 2008; Chan et al, 2012; Henry et al, 2013), unlike translation mTOR inhibitors such as RAD001 (Everolimus® Novartis).
The economy, despite its robust growth, does not generate enough good professional jobs to absorb the influx of highly educated young adults.
"Charlie's Angels" on ABC could not generate much excitement despite its pre-sold title.
And despite orders from carmakers, A123 could not generate sufficient revenue or profit from the slowly growing market for electric vehicles.
EA, despite annual sales in the billions, does not generate large profits.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com