Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "despite fear" is grammatically correct and can be used in written English.
It is typically used to express a contrast or opposition between fear and something else. Here are some examples: - Despite her fear, she climbed to the top of the mountain. - He continued to speak, despite the fear in his voice. - Despite her fear of rejection, she decided to ask him out on a date. - The team won the championship, despite their initial fears of failure.
Exact(30)
Ben de Pear, who was also on the flight, said that "despite fear" it was the "smoothest landing of all time".
Despite fear of attacks by Native Americans, ranches often were established away from settlements.
Some brave ones continue to document the crisis under the radar despite fear of retaliation.
Despite fear of reprisals, millions of Iranian women, defy the restrictions on a daily basis by pushing at the boundaries.
Another report suggested consumer spending picked up last month despite fear Washington would fail to avoid harsh austerity measures that could push the nation into recession.
Despite fear of an economic recession and unrelenting job pressures among those who remain yachtless, there's still a lot of money floating around the world.
Similar(30)
Despite fear-mongering by deficit hawks, there is no evidence of bond-market vigilantes poised to flee United States government debt because of concerns about the government's creditworthiness.
Despite fears of mounting tensions, southern Sudan may surprise its doubters.
Despite fears of violence, voting proceeded peacefully in 90 per cent of polling stations on Sunday.
The lot of newcomers cannot be said to have got bleaker, despite fears that it would.
Despite fears of hostility toward the federal government, incidents involving census workers have been relatively few.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com