Your English writing platform
Discover LudwigExact(14)
I am against falling into despair because of superficial observations such as the foregoing.
Lukas, long a sufferer from depression and in despair because of what he saw as the shortcomings of his recently finished book, Big Trouble, took his own life.
Other times, like this week, I despair because of modern religious types and their faith-can-be-fun-call-me-tony-ishery.
"It's a bit late for Cherie Blair to write that her husband 'knew that David Kelly was a loyal public servant driven to despair because of the furore'.
In October 1956, in despair because of the perpetuation of untouchability in Hindu doctrine, he renounced Hinduism and became a Buddhist, together with about 200,000 fellow Dalits, at a ceremony in Nagpur.
In no time I'd be entering their joyless company and would've forgotten about myself here on the highway, peering out in near despair because of the fate of an insignificant little dog.
Similar(44)
It means that we're incompatible with learned helplessness and despair, because for all of our (many) flaws, ours is still essentially an industry of hope, and one which actually builds and contributes thing rather than siphoning value.
Whether because of despair, suicide or natural causes, death has become an inevitable consequence of our politically driven failure to close the prison — a natural byproduct of the torment and uncertainty indefinite detention inflicts on human beings.
But don't despair, because in place of our usual weekly FTP rantings will be a special column for your enjoyment and edification.
You are there to care and help, not judge or speculate that the reason this person is in despair is because of sin in his or her life.
Taken together, these two shows create a politics of despair because, in their different ways, they portray a world devoid of any hope for social and economic change.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com