Your English writing platform
Discover LudwigExact(12)
In fact, this profound play, in which Hedda's contradictory desires both compel her and are concealed from her, foreshadows Freud's notion of the unconscious.
This, I think, is the essence of Lynch's continued criticality and historical importance — to show us what we want and render our desires both glamorous and repulsive.
Here, he talks with Sasha Weiss about how the story of J.F.K.'s death satisfies twin desires — both to marvel at a charismatic leader and also to witness his downfall.
Perhaps it wasn't just censorship or semi-exile that prevented Kiarostami from making a feature-length film during the past decade; perhaps it was exhaustion from his warring desires both to tell stories and to unravel them, to attract us and to abandon us.
"The Fed desires both a substantial and sustainable improvement in labor market conditions and is likely to read recent payroll growth as a positive step in the right direction, but just one step in a longer journey," said Michael Gapen, director of United States research and global asset allocation at Barclays Capital.
She desires both to take the drug to which she is addicted, as well as not to take the drug.
Similar(48)
Vibrant silvery hues make desire both tangible and ethereal in this miracle of subtle painting.
I understand that desire, both as a citizen and as a journalist.
"Maternal Desire" both records and tries to theorize de Marneffe's decision to suspend her career and devote herself full time to child-rearing.
Penny skilfully presents characters torn by desire, both emotional and intellectual, and packs more into a hundred pages than is found in many a bloated trilogy.
Articulated women are always located within a non-existent liminal space between ostensible object and ostensible subject, a focus of textual desire both through possession and through identification.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com