Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"desired to understand" is a grammatically correct and usable phrase in written English.
It is typically used to express a feeling or intention of wanting to comprehend or grasp something. Example: She desired to understand the complexities of the political system before casting her vote in the upcoming election.
Exact(12)
It is desired to understand catchment hydrological response to these changes.
To optimize aerosol solar reactor design, it is desired to understand the forward kinetics of this reaction in an aerosol configuration.
It becomes highly desired to understand how various nanofibrous matrices regulate skin cell behaviors and intracellular signaling pathways, important to tuning the functionality of tissue-engineered skin grafts and affecting the wound healing process.
Had you desired to understand the issue, rather than use it as a self-serving platform for some personal irritation, you could have found that your reporters have received information on the series and have written honest, accurate stories about the picture.
To design piles, it is desired to understand pile soil interaction.
Hence, experimental studies are desired to understand the heat transfer characteristics of nanofluids and recognize innovative and unique applications for these fields.
Similar(48)
I mainly desire to understand better how parents socialize their children's emotional expressivity and internalization of parental values.
It is a gift to anyone who desires to understand O'Connor's work, and to anyone who seeks to understand writing as a religious calling.
Velleman notes that we strongly desire to understand ourselves and, in particular, to understand our reasons for acting.
Because of my desire to understand conflicts by understanding the people involved in them.
Sometimes you have to surrender your desire to understand everything.
More suggestions(17)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com