Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "desired day" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a chosen or ideal day to do something. For example, "We are aiming to launch our new product on our desired day, which is the 15th of next month."
Exact(3)
For the cut-panicle inoculation, these prepared panicles were collected on the desired day after anthesis.
On the desired day, osteoclasts were removed from the bone slices using a cotton swab/soft brush and rinsed with PBS.
In some experiments, at the desired day after isolation, monocytes or monocyte-derived cells were pre-exposed for two hours to VLPs where the amount of VLPs per cell was given as MOI-equivalents (MOIeq).
Similar(57)
After a four-interception practice last Wednesday that Ryan described as "brutal," Smith left much to be desired Monday.
Only five times in 65 games has he been able to start what would have been the Mets' desired opening day lineup.
My best practice is to advise the CEO to send out as much info as possible or desired a day or two in advance and require the board to come prepared.
My best practice is to advise the CEO to send out as much info as possible or desired a day or two in advance and require the board to come prepared.
However, only polycarboxylate-based superplasticiser produced the desired 28-day strength of ≥0.7 MPa when PCC was used as the binder.
However, a binder dosage of >7 wt% was required to produce the desired 28-day strength of ⩾0.7 MPa when the OPC was replaced by 15 45 wt% WB samples.
Whether this psychological twist will produce the desired results Saturday night when the Rangers play the Boston Bruins at the Fleet Center remains to be seen.
Dejan Lovren is set for a return to the squad and after seeing a defensive performance that left much to be desired on Wednesday, his presence will do the team the world of good.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com