Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
The relentless sequence of images chart the sublimation of desire: cold beer becomes warm, champagne bubbles go flat, steaming coffee and hot tea become undrinkable.
Similar(58)
It automatically regulated the inlet pressure and fraction ratio based on the desired cold output air temperature and flow rate from the vortex tube to tightly control the brain temperature and rewarming rate throughout the experiments.
There are parallels between Frankel and Korie's score and "Trouble in Tahiti," Leonard Bernstein's 1952 one-act work about malice and desire in Cold War suburbia.
He has fabulous, famous lines, and Mephistopheles is no longer a version of the reality principle but a goad to desire, the cold instrument of endless heat, an indispensable aid to unfulfilment: But now I see that we can never know Perfection here on earth.
During each beach exposure a significantly stronger desire for cold beverages compared to hot beverages was induced.
The desire for cold versus hot beverages was, however, significantly larger in the VR simulation compared to the PIC context.
Top with any desired Optional Cold Toppings.
If you want to make it colder, put it into your fridge until desired coldness.
In the United States, the term's modern usage stemmed from a desire, during the cold war, to describe attacks on US targets by foreign militant groups.
I remembered, of course, the narrative elements my book shares with James Baldwin's: an American narrator abroad, overcome by feeling that, for all its force, runs hot and cold, desire wrangled with ambivalence.
A "blocked" flow regime is desired such that cold air inflow is impeded; to avoid interstitial condensation, the pressure distribution within the building must favor outflow through designated extraction vents.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com