Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"designs in which" is correct and usable in written English.
It can be used to introduce a clause describing what kind of designs are being discussed. For example: "I am particularly drawn to minimalist designs in which form follows function."
Exact(60)
Experimental designs in which two or more factors are varied to test their effects on a response.
Other hybrids have parallel designs, in which either the motor or the engine can propel the vehicle alone.
His interdisciplinary firm Grupo de Diseño Urbano, is known for designs in which buildings are subordinate to the landscape.
Four were "slider" designs, in which the keypad can be hidden under the display, and two were clamshells.
This permitted a much shorter weapon than orthodox designs, in which the magazine and receiver were ahead of the trigger.
Soutra Gilmour's designs, in which swaths of melted plastic hung from the rafters variously like ice, desiccated brandy snaps and Miss Havisham's old petticoats, looked fabulous.
Fortunately, such thermal disaster was averted by slowing down the switching speeds in microprocessors, and by adopting multicore chip designs in which several processors run in parallel.
Other hybrids have parallel designs, in which both the electric motor and the combustion engine are connected mechanically to the wheels.
This allows sophisticated designs in which the lack of sufficient product could result in the death of an individual cell, eliminating it from the culture.
Orthogonal arrays play an important part in the theory of factorial designs in which each treatment is a combination of factors at different levels.
They contrast with the lively, intricate Persian designs, in which primary, secondary, and tertiary patterns often interact with one another in subtle dissonances and resolutions.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com