Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(4)
Exact(4)
Right now, Airtime is designed for interactions between two people.
For now, Airtime is designed for interactions between two people.
Games are control circuits that organize the game world with their (joint) players and establish motivations in a dedicated space, a "Magic Circle," whereas game mechanics are constructs of rules designed for interactions that provide gameplay.
The decision to convert from a traditional organization designed to engineer outcomes, produce profit or shareholder value TO an organization designed for interactions and capacity to scan, sense, and embrace emerging market, societal and environmental conditions.
Similar(56)
A total of 16 touchable buttons and 2 tab buttons were designed for interaction in iPCA-CE: nine buttons for interacting with represented data items (Figure 2B-6), six buttons for controlling the application (Figure 2B-7), one toggle button (Figure 2B-8) for expanding and collapsing the slider-bars panel, and two tab buttons (Figure 2B-9) for managing annotations and findings.
Their work is posted on e-portfolio, a software system designed for interaction.
These two classes are overlaid by CHEPROO, a general structure designed for interaction with other codes.
Graphic User's Interfaces (GUI) are designed for interaction with the operator.
Their surface membrane is exquisitely designed for interaction with specific components of the vascular endothelial cell matrix.
As autonomous robotic systems advance, they will be required and designed for interaction with humans in order to exchange information, which is essential for fulfilling their tasks.
E-learning ecosystem has many advantages, in which, learners form groups, collaborate with each other and with educators, and content designed for interaction.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com