Your English writing platform
Discover LudwigExact(14)
Children's literature designed for entertainment rather than self-improvement, aiming at emotional expansion rather than acculturation, usually develops late.
And while adults may have concluded the show was designed for entertainment, younger viewers may not have understood this.
Less intense but sometimes almost as elaborate were the nonsacred ceremonies (corroborees) with dance, mime, and singing designed for entertainment and relaxation.
Minecraft puts a box in front of you and says, 'Do whatever you want with it.' Battlefield is a system designed for entertainment rather than for telling you a story".
(3) Games designed for entertainment are used in the classroom.
Games designed for entertainment are used in the classroom.
Similar(45)
Our performances are always 'illegal,' staged only in unpredictable locations and public places not designed for traditional entertainment.
"We charge no fees for viewing our artwork, all our videos are distributed freely on the web, the spectators to our performances are always spontaneous passersby, and we never sell tickets to our 'shows.' Our performances are always illegal, staged only in unpredictable locations and public places not designed for traditional entertainment".
These glasses are designed primarily for entertainment as opposed to design or supplemented reality.
Virgin is design-savvy enough to have thought about and delivered things like a "phased mood lighting system that creates a calm-sophisticated and dynamic environment designed for relaxation and entertainment".
When we were younger, the World Series was a thrilling late-afternoon interruption, a special event; now the World Series game start late, the children never see the end of them, and the bitter, chilly spectacle seems designed for endurance, not entertainment.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com