Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(5)
The boats required for the events in Guanabara are designed for conditions found inside the bay relatively flat water, with a lot of currents and shifting winds and not for the surf and swell of the open ocean.
The boats required for the events in Guanabara are designed for conditions found inside the bay — relatively flat water, with a lot of currents and shifting winds — and not for the surf and swell of the open ocean.
The framework is based on traditional definition of risk and is designed for conditions where accident databases are not available.
Even so, for castings requiring total integrity that may be designed for conditions of service involving high stress or fatigue, these minor oscillations of the front are very real threats that are best avoided.
Moreover, the ventilation system was designed for conditions in Europe, and was inadequate for the climate in and around Australia.
Similar(55)
In this paper, a signal pre-processing algorithm designed for condition monitoring of planetary gears working in non-stationary operation is presented.
In this paper, a hardware implementation of an artificial neural network designed for condition monitoring of a planetary gearbox is presented.
The results indicated that the installed support system, designed for dynamic conditions, performed well under the loading conditions which can cause ejection.
Both codes were initially designed for accident conditions (and for this reason, are rather mechanistic) and later extended to various normal operation conditions.
Cars designed for European conditions would fall apart in just a few months in Brazil, says Fiat.
As they travel across the ice pans, a radar specially designed for the conditions, weighing just 4kg, will take a measurement every 10cm.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com