Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
Many were designed for a useful life of 30 years and yet reached 40.
Similar(59)
And sites that offer real-time, local updates (about the status of public transportation, for instance), while useful, are designed for a single purpose.
Old code designed for an old machine, but could be useful as a start.
The computerized records were quite simply said not to have been designed for extracting useful information in an easy way.
Fail to understand why the telescreens designed for useful social interaction are now used for public performances of celebrity people lost in the jungle and youngsters singing badly.
Authoritative and easily accessible, Affinity Chromatography: Methods and Protocols, Third Edition is designed as a useful resource for those interested in the rapid and quantitative isolation of biomolecules with high purity.
It is also designed as a useful reference for workers in agriculture, health, education and other fields who are seeking to promote simple, practical and affordable actions to solve nutritional problems in developing countries.
We hope that the present study could help to lay a scientific foundation for further design of a useful PVDF/SR blend with promoted properties to partly replace the high-cost synthetic fluorosilicone materials.
The novel family of pURI vectors designed for parallel cloning is a useful and versatile tool for the production and purification of a protein of interest.
The technology required for designing a useful linear resonance accelerator was developed after 1940.
In conclusion, although further validation is necessary, the results clearly indicate that the present modelling approach enables design of a useful decision system for planning transfusion needs in patients after heart surgery.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com