Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
Exact(1)
Command Node (e.g., sink or Base Station) designates for each cluster a number of key generating gateways (e.g., cluster head), so SHELL is more resilient against gateway compromise.
Similar(59)
Meanwhile, the futuristic skyscraper of her Nation Estate has separate floors designated for each Palestinian city.
On the Time Warner Cable system in Queens that I subscribe to, the channel positions designated for each network, in standard and high definition, did not exist.
A separate Top 10 area is designated for each category.
A 5 CT traffic model is developed and three levels of traffic priority high, normal, and best-effort are designated for each CT.
To avoid multicollinearity, only initial radius was used in the negative binomial regression analyses since it is the area designated for each response by the agency.
At the beginning of the development process, a mentor working in the early childhood education organization of the municipality in question is designated for each research day care center.
GSM′ performance is lower than GSM because it has less number of common channels designated for each cluster than GSM but GSM′ has higher or similar performance to SOC because SOC employs a random gateway node selection mechanism whereas GSM selects a node with the highest degree among the possible gateway candidate nodes in a cluster.
There's even minestrones designated for each season, summer being one of the best because of all the fresh tomatoes and squash.
At the boarding area, the station features three colour-coded cabinets for loose belongings – one designated for each of the three trains.
Aside from these elites, Chinese seaports were filled with resident Arabs, Persians, and Koreans who had special enclaves designated for each of them.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com