Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(5)
If an Arizona batter hit a grand slam, a designated fan would win $1 million.
With tens of thousands of people gathered at stadiums and in designated "fan zones" during the games, the police and private security took extraordinary measures to try to secure the sites.
Once there, they will be herded to an officially designated fan zone, which they will hastily depart for an alternative unapproved local fun zone upon discovering there's no beer on sale.
The hockey team has an odd tradition that dates back to the 1970s: when the first goal is scored at a home men's ice hockey game, a designated fan throws a fish onto the ice.
There's already signs hanging everywhere, pointing future supporters to their designated fan zones.
Similar(50)
At a school where close to half of the students come from Spanish-speaking homes, the fact that there was no designated translator fanned the flames.
Needing a designated scapegoat, fans all over the United States have settled on Connecticut, with not even the best record among Big East teams, for being given a berth in the Ka-Ching Bowl in Glendale, Ariz., on New Year's Day.
David Ortiz's wrist injury is forcing Major League Baseball to look at alternatives to him trying to hit a home run to a specific area of Yankee Stadium designated by a fan at the Home Run Derby on the night before the All-Star Game.
Areas designated as dedicated fan zones have been cleaned up, and the city's marshrutkas – colourful, informal minibuses – have been banned until after the tournament.
In some cases, members of Plains Aborigines adopted the Han surname Pan as a modification of their designated status as Fan (番: "barbarian").
For the past three seasons, Malik had become the fans' designated scapegoat, no matter what he did.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com