Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(3)
Study design for comparative effectiveness research was limited to randomized controlled trials (RCTs) and non-randomized intervention studies [16].
The expression of genes adopted a connected loop design for comparative analysis between two time points.
Although a cross-over design for comparative clinical studies greatly reduces the variability in PK, a cross-over design with infliximab was not feasible considering the long t½.
Similar(57)
Fractional order PID (FOPID) and conventional PID are also designed for comparative study.
Two and four probes test cells were designed for comparative studies of ionic conductivity of hybrid electrolytes using electrochemical impedance spectroscopy (EIS).
Two separate and a pre-mixed bed configurations with a congruent sample mass are designed for comparative study.
Simulations are carried out using TAXSIM - the NBER's model for calculating liabilities under US Federal and State income tax laws from individual data - and EUROMOD, a static tax-benefit model for 19 EU countries, which was designed for comparative analysis4.
The Physiological and Operative Severity Score for enUmeration of Mortality and morbidity (POSSUM) scoring systems have been designed for comparative audit and have been well validated in general and vascular surgery.
Various experiments including X-ray diffraction, low pressure nitrogen adsorption, high pressure methane adsorption, and gas content measurement were designed for comparative analyses among different lithofacies in terms of core, pore structure, methane adsorption and gas-bearing characteristics.
It generates gene models that are specifically designed for comparative transcriptome analysis.
Microarrays, however, are designed for comparative studies and provide only limited information about absolute gene expression levels [ 1, 2].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com