Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
Wingspread, a 1937 design, is the culmination of the low-riding Prairie Style and the biggest single-family home the architect built.
The students, who call their refrigerator "ReadyChill," presented their project on June 7 at the 2018 Design Expo, the culmination of the popular class widely known as Extreme.
While this PTC design represented the culmination of years of development, knew we had a number of challenges to solve to make it production ready.
As one of the last schools of new Labour's costly Building Schools for the Future programme, the design represents a culmination of the architects' 10-year involvement with contractor Lend Lease, and it has a maturity that marks it out from many of the earlier BSF projects.
3. COMPLIT 199 Senior Seminar: This senior seminar is designed as a culmination to the course of study while providing reflection on the nature of the discipline.
This senior seminar is designed as a culmination to the course of study while providing reflection on the nature of the discipline.
We are excited about our innovative keyboard design, which is the culmination of years of development and research.
The design reveal was the culmination of a year-long contest.
The camera, named "NEO" was designed for VR, the culmination of two and a half years of extensive research and development, prototyping, and field testing.
NetPICOmag (NPM) is the culmination of a design effort to build a compact, low-cost, laboratory-grade, networked magnetometer designed for remote autonomous operation, suited for research and education.
Intel's new three-dimensional transistor design, announced early this week, is the culmination of more than a decade of research and development work that began in a lab at the University of California, Berkeley in 1999.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com