Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
The pieces were first designed in a 3D rendering program, where Raviv entered what she describes as "impossible commands"—basically mess-ups that break the program and result in visually explosive designs.
Similar(59)
It was 1950 and I was rebellious, described as "impossible to manage" by my foster parents.
A minute earlier, Courtois had kept out Terry's header with a save that Mourinho described as "impossible".
This would mean every other sector, including energy, industry and transport, would have to be zero carbon, which is described as "impossible".
"These timelines can only be described as impossible and prompt serious questions about the analytical thoroughness and organizational experience of those who proposed them," the analysis says.
Mr. Bernanke said Tuesday that the Fed does have a responsibility to address emerging problems, something that central bankers long described as impossible or inappropriate.
It records profit margins that analysts have described as "impossible" (in a good way), and goes a long way to helping justify the "Silicon Fen" label sometimes applied to Cambridge's tech scene.
Arthur Z. Schwartz, a lawyer for six of the inspectors and their union, said that his clients "were ordered to meet quotas that some might describe as impossible" in order to artificially increase productivity.
Previous studies have calculated that, on current trends, agricultural emissions will take up the entire world's carbon budget by 2050, meaning every other sector, including energy, industry and transport, would have to be zero carbon, a scenario described as "impossible".
He added: "Whatever may or may not turn out to have sat behind the motive, yesterday can only be described as impossible to understand and a catastrophic escalation in events.
This move was described as impossible and "almost a criminal behavior" by Andersson.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com