Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(2)
She describes a generation of us who are "unavailable, disconnected or narcissistic".
He describes a generation of bored young graduates, marking time and detached from the world.
Similar(58)
New wave was a term adopted in the aftermath of punk rock to describe a generation of bands who generally pursued a more commercially successful punk-influenced sound.
They speak to a genuine concern for the future of young Frenchwomen, but it seemed to me that, taken together, they described a generation in, say, Germany or the United States, where guilt among working mothers is close to epidemic.
The Silent History, with Kevin Moffett and Matthew Derby, was presented as oral histories describing a generation of children born seemingly without language, with parts of the story unlocked at specific locations on GPS-activated devices.
She began by defining the word koverny, which means clown, and described a generation of Russian journalists as "a Big Top of kovernys whose job is to keep the public entertained" and glorify the status quo.
Mr. Chalerm, 44, the police officer, describes a yawning generation gap.
THE agency in charge of promoting nuclear power in America describes a new generation of reactors that will be "highly economical" with "enhanced safety", that "minimise wastes" and will prove "proliferation resistant".
This paper describes a new generation of integrated solid-state gas-sensors embedded in SOI micro-hotplates.
The present paper describes a second generation instrument with a number of important enhancements which significantly improve its capabilities for multichannel kinetic studies.
The chapter finally describes a new generation of the multiantenna GPS system that consists of integrated hardware and software components for data acquisition, transmission, processing, analysis, and visualization.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com