Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
(Ms. Parker described the shoe toss as part of a costume change: "The shoe went in her direction, which I was not sad about. I was not sad at all").
Mr. Perez described the shoes as unisex, but they are, frankly, masculine and more casual than dressy.
Ms. Sigerson described the shoes, priced at $100 to $160, as "a continuation of what we would try to do at Sigerson Morrison".
Heather Poole, who lives in Los Angeles and has been a flight attendant for more than 15 years, acknowledged that many female flight attendants put Dansko clogs on in the plane but described the shoes as "hideous".
A statement from Mr. Maliki's government described the shoe-throwing as a "shameful, savage act that is not related to journalism in any way". It called on Al Baghdadia, the Cairo-based satellite television network for which Mr. Zaidi works, to publicly apologize.
Mr. Frisoni describes a shoe as "a mix of design and architecture," explaining that the technology of the 21st century has opened up the possibility of three-dimensional structures that could not have been made previously.
The auction collection suggests a person of strong character and independence, yet not as ditzy and kooky as fashion legend suggests when describing the shoe hat or the sexually charged "lobster dress," with its image of a crustacean crawling between the legs.
"My brother and I just played". Marye Kimoto, 88, of Culver City, can still describe the shoe boxes with small dolls tucked inside that she and her sister, Bess Saito, 87, were given when they were held on the island for a week in the early 1930s.
It might be better described as a "shoe zoo".
The seizure warrant described Vazquez's shoe collection as "stacked virtually from floor to ceiling".
"Clean, sleek and structured," is how he described the textured "shoe box" secured into a tight, slicked-back ponytail, to contrast the "soft, feminine, fluid" hair left loose beneath it.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com