Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
The simulator´s project is a work in progress, requiring constant refinements derived from the experiences ("experiments") of costumers.
The malice may derive from the experience of watching him beat Björn Borg in the quarters at the Open in 1979.
So it can often be quite a busy environment, but the pleasure both residents and children derive from the experience is clear.
The objective of this work is to put forward the conclusions and decisions derived from the experience of the authors when designing and building such framework.
The design criteria for the CLC boiler are derived from the experience obtained from the CLC pilot rig at Vienna University of Technology.
Using rough figures derived from the experience of the Guardian's undercover reporters last year, the pay arrears could total around £2m per year for the warehouse in Shirebrook, Derbyshire.
With a wide international performance, derived from the experience and work in its specific area accumulated for more than 10 years by its founders, the ITS is organized in the independent think tank model.
Working activities needed to operate, maintain and replace each component of systems under study are partly provided by system designers and partly derived from the experience developed in operating nuclear fission reactors.
But in this new phase, Hobsbawm's writings on Latin America still hold many vital lessons for understanding what he described as "a continent made to undermine conventional truths", where concepts derived from the experience of Europe or North America have little purchase.
Secondly, the aesthetic properties of the resulting concretization are not arbitrary inventions of the viewer, nor are they based on the pleasure she derives from the experience.
Interpretations of what participants are doing are then often derived from the experience of going through the process of doing (Cohen et al. 1972).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com