Your English writing platform
Discover LudwigExact(31)
The master myth here may be derived less from pop culture than from "Henry IV, Part I".
Their clean, unfussy sound derived less from careful study of post-punk groups such as Wire than from their limited (at the time) musical ability and cheap instruments.
During her peculiar sort of widowhood, which lasted more than 30 years, she began publicly to romanticize a relationship whose limitations had derived less from the pressures of circumstance than the deliberate wariness of its participants.
Martin's commercial success with records, though, derived less from music at this stage than from comedy: comic songs with Peter Sellers and Goons recordings with Sellers and Spike Milligan.
The show's appeal derived less from its film snippets and critical insights than from the banter between the cheery, chubby Roger Ebert and the diffident Gene Siskel, a dour presence with the silhouette of a roll-on deodorant.
The credibility of his words derived less from the office he held than from his affiliation with the nonviolent movement that had made it possible for him to attain it.
Similar(26)
Publicis, by contrast, derives less than 10percentt of its revenue from the region.
Each designs clothing that can sometimes seem to derive less from an interest in commerce than from other and less obvious compulsions.
Valuation, particularly in a company's early rounds, often derives less from spreadsheets than from market forces — what are other firms offering?
Authority will derive less from an established media brand than through the constant scrutiny of the crowd.
Mr. Greenberg's building is three blocks from the proposed arena site and thus, he said, would derive less direct benefit from arena construction than will the Gateway Center and other buildings clustered around Penn Station.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com