Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
The clause relating to machines is omitted as unnecessary and the requirement for disclosing the best mode of carrying out the invention is stated as generally applicable to all types of invention (derived from Title 35, U.S.C., 1946 ed., § 69, first defense).
- Subparagraph c: Article 196 5) can be deleted, because the obligations of the holder of the authorisation as well as the obligation for Customs to ensure compliance are regulated in or at least can be derived from Title 1, Chapter 1, e.g. Article 5(3) and Article 5(24).
Similar(58)
A history of ecological research derived from titles of articles in the journal "Ecology," 1925 2015.
Bollywood movies – especially those released in the 70s and 80s – are today often viewed as gaudy kitsch, but the pleasure I derived from titles such as Coolie, Naseeb and Sholay was entirely unironic.
Our initial selection from the first search was based on information derived from titles, abstracts and keywords; if these yielded insufficient information to assess inclusion criteria, the full paper was retrieved.
The term is derived from the title of Thomas Bruce, 7th earl of Elgin (1766 1841).
The county was created in 1785; its name was derived from the title of the eldest son of the king of France.
Such music became known as jōruri, the term being derived from the title of a famous story of the princess Lapis Lazuli (Jōrurihime monogatari).
That work, the so-called Manār Commentary (derived from the title of Rashīd Riḍā's journal Al-Manār, "The Lighthouse"), emphasizes the Qurʾān's ongoing ability to provide moral guidance even in the modern age.
Probably the most famous mathematician at the House of Wisdom was al-Khawarizmi, known as the father of algebra - a word derived from the title of his book, Kitab al-Jabr.
The term is derived from the title of a 1938 British stage play, Gas Light, which was subsequently produced as a film, Gaslight, in the United Kingdom (1940) and the United States (1944).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com