Your English writing platform
Free sign upSuggestions(1)
Exact(2)
Approximate expressions of adsorbate uptake rate by spherical pellets were derived from the solutions of the intraparticle diffusion equation by the methods of weighted residuals.
Each model is forced by three different sets of physical forcing fields: two of these are derived from the solutions of different 3-D physical models, while the third is derived from moored observations.
Similar(58)
A simple equation was derived from the solution properties to calculate the cooling curves corresponding to different growth parameters.
The non-stationary solution is derived from the solution in the case of a moving load with a deterministic amplitude.
The parameters, including advective velocity, and boundary conditions used for contaminant transport through the cap are derived from the solution of the first two equations.
The effects of the material inhomogeneities are described by perturbation functions derived from the solution of recursive cell problems.
The observer design is derived from the solution of linear matrix inequalities (LMIs), based on the solutions of algebraic constraints obtained from the unbiasedness conditions of estimation error.
The Total hardness in water is derived from the solution of carbon dioxide released by bacterial action in the soil, in percolating rain water.
The design approach of the UO is derived from the solution of the linear matrix inequality (LMI), based on the new dynamic observer formulation and the solution of the algebraic constraints obtained from the unbiased estimation error.
It is very interesting to show that the coupled Riccati equation is derived from the solution to the FBSDE, which has the similarity with the case of standard optimal control.
The standard nonlocal (DtN) boundary condition is derived from the solution of the exterior Dirichlet problem, and a discretized (DDtN) version is derived that applies at the nodes onB.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com