Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Learning achievement was examined by questions derived from the course content while learning satisfaction was analyzed based on an adaptation of the Technology Acceptance Model (TAM).
Similar(59)
The river's classical name, Maeander (whence the English meander), is derived from the winding course of its lower reaches.
The sensitivity and specificity of PCR was calculated based on the final diagnoses derived from the clinical course response to treatment and results of ancillary investigations.
The insights that are derived from the public course can then be used to improve teaching and learning in more traditional university programs, and to uncover new best practices.
The initial rates (1/2 of the phosphate concentration increase per minute) of the adenylation reaction were derived from the time courses of phosphate accumulation.
n.a., not analyzed; in parenthesis, improvement calculated from the evolved strain as compared to the progenitor strain; *Data are derived from the time courses given in the respective publications.
The 0.3 represented a mean weighting factor derived from the equilibrating time course of NaHCO3 throughout blood and the extravascular spaces [122, 123].
The trickier part was teasing out the ingredients in "Israel's secret sauce," which Singer is more than happy to reveal: It's partly derived from the military of course, "but not just the parts that people have looked at".
(C ) Elongation rates derived from the Trp time course.
(C ) Elongation rates derived from the FP time course.
To achieve this, we first estimated an independent linear covariance function for each optode derived from the whole time course (which models the temporal pattern) then learned a weighted combination of these to train the spatiotemporal classifier (which models the spatial pattern).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com