Your English writing platform
Free sign upExact(3)
Knowledge of external objects is indirect: derived from our knowledge of sense data.
This approach makes no use of conservation data and relies solely on properties derived from our knowledge of miRNA biogenesis.
This study relied on the identification of BSE cases by examination of the brainstem only, as derived from our knowledge of C-type BSE (15 ).
Similar(57)
But that is because we construct our idea of Paradise from notions that we derive from our knowledge of good and evil.
Sensitive knowledge of the corresponding objects, however, could never have this degree of certainty, and because our knowledge derives from our knowledge of objects it would seem that scientific knowledge of space is of a different kind from our knowledge of geometry.
For instance drug-targeted-mediated disposition, binding to glycoreceptors, lysosomal recycling, large hydrodynamic volume and electrostatic charge are typical critical characteristics that cannot be derived from our anterior knowledge of classical drugs.
Socrates concludes that we cannot have derived our knowledge of Equality from these many equals because we realize that they are deficient or lacking with respect to Equality.
He defines the notion of a weakly emergent state (contrasted with strong emergence of the sort discussed in our following section) thus: a macroscopic state which could be derived from a knowledge of the system's microdynamics and external conditions but only by simulating it, or modeling all the interactions of the realizing microstates leading up to it from its initial conditions.
The answer, derived from intimate knowledge of how we have treated one another for centuries, is not pretty.
His hunch derived from his knowledge of Vapniarca, a little-known Second World War concentration camp in what was then German-occupied Ukraine.
Moreover, an exponential stability of the observer is derived from the knowledge of time-delay.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com