Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(3)
Our approach in this regard coincides with that of Rong and Ling (2008), who state that the proposals for ICT competence and literacy models and elements based on standards and derived from consultation processes with experts or Delphi techniques provide the dimensions and competences that need to be included therein.
Morbidity data were derived from consultation diagnoses and furthermore from all prescriptions issued by the participating practices.
The incidence rates for common opioid-induced side effects associated with each drug were derived from consultation of the expert panel of oncologists (Table 2).
Similar(57)
These indicators were derived from consultations with local experts, with the purpose of discriminating households into SES groups.
Because data derived from consultations and semi-structured interview is not systematically generated the quality of data on each topic is variable and may be altogether absent.
HZ epidemiological data are annually estimated by the French sentinel surveillance reporting system (based on data derived from consultations of a sample of French GPs).
These tumors represent a rare subtype of GBM (<2%) and were largely derived from pathology consultations.
The main variables of interest in this study were derived from GP consultations available for every participant via linked MBS claims data.
Rather than imposing a set of conditions, the nature of the conditions included in the CCT arm were derived from initial consultations with a group of community members and other stakeholders.
The approach was also limited by the presentation of draft pathways, and while these were both derived from previous consultations and were open to revision, this process may have inhibited broader, open-ended discussion of well-being issues.
The scores used were derived from an expert consultation using the analytic hierarchical process (3).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com