Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
Some clauses derived from concessions already offered by the king in efforts to divide opposition.
As many others have pointed out, copyright's Constitutional purpose derived from the IP clause, "to promote the progress of science and [the] useful arts", closely matches our own mission as a university and library.
It is argued that V2 main clauses are derived within a layered CP structure, where the verb moves to Fin and the clause-initial topic to the specifier of a discourse related head, which is shown to be low within CP.
Semantically, adverbs in -wise are generally regarded as identifying a relevant point of reference in respect of which the clause derives its truth value, that is, the scope of view-point adverbs is not the phrase but the whole clause.
bf-EVALP clause (61) is derived by basic bf-inference rule ((0,8 -rule-2.
In other words, a Muslim's right to freely practice his or her religion in America is derived from the same constitutional clause that protects the right of others to express their anti-Islam views.
Although the right word order can be derived, the motivation of moving the clause seems puzzling.
We identify types of landmark clauses that cannot be derived by unit propagation, binary resolution or hyper resolution.
It is also unnecessary for us to decide whether, under the Supremacy Clause, [n18] a state interest, derived from its own constitution, could ever outweigh free [p276] speech interests protected by the First Amendment.
The most important common thread has been a claim of coverage under a so-called sue-and-labor clause, a provision in many property insurance policies derived from 19th-century shipping insurance contracts.
After the derivation of FP1 is completed, F2 is introduced and merged with 了 le, deriving the word order "clause + 就 jiu + 是 shi + 了 le" on the surfaceg.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com