Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(20)
The receptance of the ring is derived by utilizing the modal expansion method.
The governing equations, initial conditions and boundary conditions are derived by utilizing the Hamilton's principle.
First, the existence of a switching rule for the system is derived by utilizing the Shilnikov heteroclinic criterion.
The maximum-likelihood (ML) estimators for the parameters are derived by utilizing the theory for growth curve models.
A full dynamical model is derived by utilizing Newton Euler formulation for the development of the flight control system.
The nonlinear translational dynamic model is derived by utilizing analytical mechanics theory; and analysis on the dynamic characteristics is put forward.
Similar(40)
The applied engine impact load time functions were carefully re-derived by utilizing CRIEPI's proposed curve through Riera's approach for six impact velocities, and applied to five locations on a freestanding cask: lateral impacts on the lower half, center of gravity, and upper half of the cask body, corner impact on the lid closure, and vertical impact on the center of the lid closure.
By means of the proposed scheme, the sufficient conditions for achieving cluster synchronization are derived analytically by utilizing Lyapunov stability theory.
The authors have successfully derived these functions by utilizing the Papkovich Neuber potentials and appropriate boundary conditions.
Based on Eringen's nonlocal elasticity theory considering the long range forces among atoms, and geometrical nonlinearity, the electro-thermo-mechanical coupling governing equation of nano-actuator is derived, and solved by utilizing natural mode function and Galerkin's decomposition method.
— which derives heritability estimates by utilizing scans of large sections of the genomes of thousands of unrelated persons.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com