Your English writing platform
Discover LudwigExact(8)
So I've derived a lot of solace this spring from Joan Dye Gussow's THIS ORGANIC LIFE: Confessions of a Suburban Homesteader (Chelsea Green, $22.95).
Jamison was a club player, and Gilbert said he derived a lot of inspiration from watching Jamison play and looking how he went about analyzing the game.
Commenting on the group's acquisition earlier this year of Oxford GlycoSciences, Celltech finance director Peter Allen said: "We have derived a lot of value essentially at no cost at all".
I've written before that The Huffington Post may be one of the fastest build-outs of an editorial brand in history, all the while complaining that it derived a lot of value from digitally kidnapping the work of others.
As for its own legitimacy, the newsroom derived a lot of it from the dynasty of the Graham family — the brilliant Philip, who killed himself, and then his tough and vital widow, Katharine, and later their son Don.
"I've written before that The Huffington Post may be one of the fastest build-outs of an editorial brand in history, all the while complaining that it derived a lot of value from digitally kidnapping the work of others," he writes in his Media Equation column.
Similar(50)
Students derive a lot of the benefits from attending university, including higher wages.
"I don't think they are deriving a lot of income from the export market right now," Mr. Priddy said.
The meeting of hard rock and hard knowledge is one from which the genre derives a lot of its unique character.
Ritzy Bryan, the lead singer and guitarist of the Joy Formidable, derives a lot of her power from an artful dissonance of style.
"A lot of people derive a lot of benefits from public policy, but they don't recognize that the government is assisting them, so they are less likely to support government," Dr. Mettler told me.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com