Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
I possess solid management skills, sound creative and strategic sales skills and derive tremendous satisfaction from working within a team focused on driving sales and satisfying advertisers objectives in a collaborative manner.
I will exchange my labour for money or not, if I choose to, for there are of course other reasons why I might choose to work hard: because I derive satisfaction from the work itself, to advance in some other way, to help people less fortunate than I, to educate myself, as an investment in my future.
Many of them, thankfully, derive satisfaction from their work.
Here are the basic rules I would like to pass on to readers and people potentially interested in a similar career: To derive satisfaction from the work of scientific consulting in the political arena, one has to enjoy a continuous change of content.
Furthermore, it seems that subjects with depressive characteristics show increased vulnerability to burnout because of their innate lack of ability to derive satisfaction from their work [ 13].
Both she and Ms. Stahl, a correspondent on CBS's "60 Minutes," say they derive satisfaction from being entrepreneurs and working with other women.
The most successful and happy people bring their ideas to fruition, deriving just as much satisfaction from working through the complications and daily grind as they do from coming up with the initial idea.
In particular, we take seriously extensive survey evidence that many people derive satisfaction from public service, along with the widespread notion that working for organizations such as the SEC is an excellent way to build human capital.
Adam can derive satisfaction from that.
Those who derive satisfaction from watching the overemployed actor Laurent Lucas get roughed up, however, are in luck.
They derive satisfaction from finding new truths, or doing things in a way that is more elegant.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com