Your English writing platform
Discover LudwigExact(6)
Under the complicated law that governs how pension money is managed, investment funds that derive over a quarter of their assets from public, private and foreign pensions are held to strict standards of fiduciary duty, and fall under the oversight of the Department of Labour.
These costs are set against the various benefits employers derive over the training period.
To derive over λ k, we make use of the formula of the n th derivative of the Lambert-W function given by (2).
United Technologies' margins are higher, so the shares command a higher P/E on current earnings, but Honeywell's dividend yield is higher and they derive over 60% of earnings from short-cycle businesses already on the mend.
"I'm confident that we can derive over £13bn of benefit to the UK economy over the next four years as a result of hosting these Games," said Prime Minister David Cameron at the beginning of July.
Since REITs, in general, derive over 90% of revenue from current assets, this means the sector is one of the most defensive you can own as long as the trade war doesn't get bad enough or long enough to cause a recession (an unlikely scenario).
Similar(54)
We fit on this data set a homogeneous order 1 Markov model which is used to derive over-representation P-values of patterns.
Amplitude scintillation is monitored by estimating the S4 index, which is derived over 60 s intervals as the standard deviation of the signal intensity, normalized by its mean value.
The DNA expression-construct pCMV-HA-CA-MEK5 [ 41] was used to derive MEK5 over-expressing variants of MCF-7 (N variant) cell line and selected with G418 (Gibco, Paisley, UK).
For each barley cultivar that emerges from his lab, Butler evaluates more than 50,000 different genetic lines derived from over 1,000 unique crosses that warrant deeper exploration.
The NCBInr database contains more than 5 million protein sequences derived from over 5,000 organisms.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com