Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
Milton's fame and reputation derive chiefly from Paradise Lost, which, when first published in 1667, did not gain wide admiration.
Materials derive chiefly from his tenure at the Massachussetts Institute of Technology, although there are some materials from earlier appointments.
Similar(58)
Export revenue is derived chiefly from clothing and textiles, vanilla, cloves, fish and shellfish, and various food products.
Cuba's weight in world affairs derives chiefly from how the U.S. reacts to Cuba and not from Cuba's independent power.
Susan is successful, but her personal wealth derives chiefly from the business activities of her smoothie husband, Walker Armie Hammerr), with whom she is deeply unhappy.
Sucrose is commercially derived chiefly from sugarcane and sugar beets but also comes from such sources as maple trees, sugar palms (especially date palms), and sorghum.
Described by its producers as a Merchant Ivory film with comedy, Hysteria's humour derives chiefly from the surprise of its subject's origins, which are as little known as they are improbable.
By identifying these trace elements and their degree of assimilation in different organisms, sediments formed predominantly of coral skeletal detritus can be distinguished from sediment derived chiefly from mollusks or coralline algae.
His fame derives chiefly from his charmingly impudent Tradiciones peruanas (1872; "Peruvian Traditions")—short prose sketches that mingle fact and fancy about the pageantry and intrigue of colonial Peru.
chalk -- A soft compact calcite, CaCO3, with varying amounts of silica, quartz, feldspar, or other mineral impurities, generally gray-white or yellow-white and derived chiefly from fossil seashells.
Knowledge of Baal's personality and functions derives chiefly from a number of tablets uncovered from 1929 onward at Ugarit (modern Ras Shamra), in northern Syria, and dating to the middle of the 2nd millennium bce.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com