Your English writing platform
Discover LudwigExact(9)
But, unlike West, whose lyrics convey real complexity, Del Rey doesn't have the emotional and psychological depth to support all the satin and spotlights.
And whereas Sri Lanka have three other good spinners to fall back on, New Zealand's bowling does not have the depth to support Vettori and their other leading bowler, Jacob Oram.
Neither of the principal characters acquires the depth to support feelings any more profound than a schoolgirl crush, and Mr. Farberbock's reconstruction of Berlin under the Allied bombing campaign never moves beyond a back-lot artificiality.
Were the forecasts on the right level of analysis and depth to support strategising [42]?
It has taken the Islanders a while to rebuild, but they've assembled some depth to support John Tavares (six goals, 15 points).
Taking the perspective of environment and health, we have to define a suitable framework, and to find adequate tools that would provide information that is both easy to understand and of sufficient depth to support decision- and policy making.
Similar(51)
Because the waters tend to be very clear, there can be enough sunlight at such depths to support kelp growth.
WVDs can be used to manipulate soil water redistribution and accumulate water at specific depths to support plant growth.
A lobster soup showed Mr. Burke's work in a good light, though, with a broth of incredible depths to support lobster dumplings swimming within it.
These are early days, though, and a lobster soup showed Mr. Burke's work in better light, with a broth of incredible depths to support the lobster dumplings swimming within it ($13).
The fact that cuttings are much finer in gas-drilling than in liquid-drilling at the same depth tends to support the principle of thermal failure more than the other two principles.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com