Your English writing platform
Discover LudwigExact(28)
I, however, am awed by a man who can reassure, explain, feel, and respond with agility, depth of feeling and sincerity.
It's a terrific beach read — one with great charm, depth of feeling and beautiful language.
Edgar" with a depth of feeling and a lyrical spin that his performance in "The Social Network" didn't foreshadow.
The depth of feeling and complete command of the chorus's sopranos in "Vollendet ist das grosse Werk" raised the hairs on many necks.
Written by Kipling in 1904, "They" is remarkable for its depth of feeling, and its benevolent ghosts drawn out of the ether by yearning and grief.
As we progressed, he displayed an increasing depth of feeling, and it dawned on him that sharing it with others would be beneficial in his work.
Similar(32)
I was especially drawn to documents that I found from the period of Reconstruction, which demonstrated the depth of feelings and the challenges that former slaves faced in reconstituting their family ties after slavery ended.
"'Allied' has a sense of an entertaining movie, but at the same time there's a depth of feelings, and Brad Pitt's character goes deep into emotions and what he delivers.
To start with, the difference in terms of volume of coverage of certain statements/events is in itself one of the problems that makes it difficult to people outside of the Middle East to understand the depth of feelings and sensitivities of many Israelis, hence a built-in failure in understanding what REALLY shapes public opinion there and with it political positions.
The depth of feelings and disorientation will depend on the extent of damage - loss of the entire house can leave everyone feeling as if they have to rebuild life all over again; partial loss, however, still carried stress and sadness.
But the price does not exclude the most profound depths of feeling and spirit.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com