Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
But the Joannou collection, which contains thousands of artworks, also includes in-depth holdings of paintings, sculptures, drawings and installations by other celebrated artists like Maurizio Cattelan, Urs Fischer, Robert Gober, Chris Ofili, Charles Ray and Kiki Smith.
"A museum is known by the depth of its holdings," he said in a telephone interview.
We no longer simply talk about how a Renaissance master was inspired by the rediscovery of the ancient world, or how Van Gogh drew on Japanese printmaking we show it, drawing on the depths of our holdings to tell a richer and fresher set of stories.
The soil must have sufficient depth and moisture-holding capacity to store enough moisture to carry a five month crop which is grown in 'rabi', the dry winter season, after the end of the summer monsoon season, 'kharif'.
Americans were big buyers of Impressionist art, which explains the depth of Stateside museum holdings.
This has given me an in-depth knowledge of our holdings and helps me fulfill requests for the use of our historical images.
All these tendencies meet in Fortuny, represented by more than a dozen gowns and evening capes -- an unusual depth in the institute's holdings.
Wolf points out that from any computer anywhere in the world, the Cantor collection is now accessible, showing both the breadth and depth of the museum's holdings.
Exhibitions drawn from the permanent collection, like "Vital Signs," a display in 1988 that consisted of works inspired by biomorphic shapes, illustrated the depth of the Whitney's holdings while, again, underscoring in its shallow concept the desperate need for a staff better versed in historical matters.
Some say the depth of Khalili's art holdings rivals that of the Getty or the Gulbenkian.
Beyond the depth and breadth of its holdings, the Library continuously builds on its vision to foster inquiry through tailored services and expert librarians.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com