Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
Exact(8)
He certainly aspires to that kind of depth and difficulty.
The depth and difficulty of research varied from subject to subject.
Neiman similarly extracted the isotope of with-it-ness from contemporary art, leaving out the nuisances of depth and difficulty.
The depth and difficulty of the struggle to overcome a decades-long and nationwide priest shortage can be measured by how church officials define success.
There is also a murky discussion of language and its relation to reality that reveals how little Gray understands the depth and difficulty of the subject.
Pacific-10 coaches have spent much of the season, and good chunks of the past week, extolling the depth and difficulty of the conference, which could have seven teams invited to the N.C.A.A. tournament.
Similar(51)
Difficulties of single or multiple dipole approaches emerge from the distributed character of most cortical activations, which is misrepresented by dipoles, inaccuracies in the estimation of source depth, and difficulties in a priori determining the number of sources (see, e.g., Hauk 2004; Huang et al. 2006).
Although it is expected to be a practical means of measurement now, the resolution perpendicular to the surface is limited to hundreds nanometers because of the difficulty in controlling the evanescent depth, and the difficulty in capturing the particle image if the particles are less than a few hundreds of nanometers caused by its very fast Brownian motion and weak fluorescence.
Most of its contenders however, lacked the satisfying depth and steep difficulty curve of Capcom's crowning achievement.
Most of its contenders lacked the satisfying depth and steep difficulty curve of Capcom's crowning achievement.
Focusing on the harm caused by subzero temperatures during winter, Meunier found that "these interesting wrinkles add depth and additional difficulty to the already challenging survival mechanics at play".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com