Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "depressingly for" is correct and can be used in written English
It is typically used to introduce a negative or disappointing aspect of a situation or event. Example: Depressingly for our team, our star player was injured during the game and will be unable to play for the rest of the season.
Exact(18)
Depressingly for Athens, the moral seems clear: a referendum no longer carries the same fear for Germany.
Depressingly for those who believe being funny can compensate for being physically unattractive, that seems to only work up to a point.
Since 2006, only 2,149 EVs have been sold in the UK, and even more depressingly for green-car enthusiasts there are now more charging points for them than electric vehicles on the road.
Most depressingly, for advocates of reunifying the island, a recent opinion poll suggested that 48% of Greek-Cypriots preferred to go on living separately from the Turkish-Cypriots, whereas only 45% favoured co-existence.
Depressingly for the centre-left, a poll in La Repubblica on March 23rd suggests that Mr Berlusconi has a clear edge, of more than five points, among voters under the age of 29.Mr Veltroni's hopes rest on two factors.
Depressingly for journalists, after a year of astonishing international, political, financial and media developments, the single top-rating news bulletin is the one from 29 April that featured highlights of Wills and Kate getting hitched.
Similar(42)
But it is depressingly typical for a government that, for all its high popularity at home, has squandered every opportunity to improve its lot, and ultimately that of the euro zone.
For all the mayor's inspiring words, the odds are still depressingly long for the students of Wilson Senior High.
The answer is depressingly straightforward: for the money.
Jobs are depressingly scarce for recent high school and college graduates.
But that doesn't hide the fact that Barça's display was depressingly familiar for fans.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com